ประธานวายร้ายจะแต่งงานกับฉันให้ได้! นิยาย บท 490

อาจารย์จ้าวพูดทันทีว่า “พวกเธอคิดว่างานเลี้ยงรับน้องใหม่เป็นเรื่องเล่น ๆ เหรอ? พวกเธออยากแสดงก็แสดง ไม่อยากแสดงก็ไม่แสดงเหรอ? รู้จักกาลเทศะหน่อย!”

ในตอนแรกที่เหอเถียนแจ้งว่าพวกเธอไม่สามารถแสดงได้ เธอไม่เห็นด้วย

จัดการมาเรียบร้อยแล้ว แต่กลับมาแจ้งว่าจะไม่แสดงในวินาทีสุดท้าย?

แต่เนื่องจากเหอเถียนมีความสัมพันธ์เกี่ยวข้องกับผู้อำนวยการพาน เธอจึงตอบตกลง

แต่จู่ ๆ เหอเถียนก็กระโดดโผล่ออกมาแล้วบอกว่าพวกเธอจะแสดงต่อ นี่กำลังล้อพวกเธอเล่นเหรอ?

หลังจากเหอเถียนถูกอาจารย์จ้าวตำหนิ เธอก็ตกใจจนหน้าซีด

เดิมทีเธอมีอุปสรรคในการสื่อสารอยู่แล้ว แต่เธอก็ยังดีเมื่อเจอคนที่คุยด้วยง่าย ๆ แต่เมื่อเจอคนแบบนี้เธอก็ตกใจจนตัวสั่น

กู้หว่านหว่านที่อยู่ข้าง ๆ พอจะเข้าใจคร่าว ๆ ว่าเกิดอะไรขึ้น มู่ซย่าคงตกใจกับทักษะการเล่นเปียโนของเธอจึงหนีเอาตัวรอด และเหตุผลที่เธอกลับมาแสดงตอนนี้... อาจเป็นเพราะคุณป๋อเก๋อ

คิดที่จะยืมเปียโนเทพีอาร์ทิมัสเพื่อแสดงต่อหน้าคุณป๋อเก๋อ

น้ำหน้าอย่างมู่ซย่าน่ะเหรอ? อยากจะเผยโฉมหน้าให้คุณป๋อเก๋อเห็นหน้าน่ะเหรอ?

เด็กบ้านนอกคนนั้นคู่ควรด้วยเหรอ?

เธอจำได้ชัดเจนว่าเยี่ยซือเจวี๋ยบอกว่าเธอไม่คู่ควรกับเทพีอาร์ทิมัส เธอถามตัวเอง ในศตวรรษนี้ยกเว้นคุณป๋อเก๋อแล้ว ก็ไม่มีใครกล้าพูดว่าตัวเองคู่ควรกับเปียโนเทพีอาร์ทิมัส แล้วมู่ซย่าคนนั้นคู่ควรเหรอ?

เรื่องตลก!

การวางมู่ซย่ามาคู่กับเปียโนเทพีอาร์ทิมัสนั้นไม่สอดคล้องกันอย่างมาก

เมื่อคิดว่าหลังจากที่ตัวเองสามารถทำให้คุณป๋อเก๋อตื่นตะลึงได้ ตามด้วยสีหน้าที่น่ารังเกียจของมู่ซย่า เธอก็อดไม่ได้ที่จะรู้สึกภูมิใจ

เธอมาจากบ้านนอก แล้วไปเรียน <ท่ามกลางแสงจันทร์> มาจากไหน? ? ต้องรู้ว่าบทเพลงนี้เล่นยากมากแค่ไหน ซึ่งมีไม่กี่คนในโลกเท่านั้นที่เล่นได้และจะทำให้โน้ตเพลงบทนี้ไม่สมบูรณ์

ไม่ต้องพูดถึงคนอื่น แม้แต่คุณป๋อเก๋อก็ไม่สามารถเล่นเพลงนี้ได้อย่างคล่องแคล่ว

มู่ซย่าเอาความกล้าและความสามารถมาจากไหน? หวังว่าคงจะไม่ขี้โม้ให้คนอื่นแตกตื่นหรอกมั้ง?

แต่กู้หว่านหว่านก็นึกขึ้นได้ว่า ทุกครั้งที่ตัวเองคิดว่ามู่ซย่าทำไม่ได้ ทว่ามู่ชย่าก็ทำได้อย่างน่าอัศจรรย์ บางทีมู่ชย่าอาจเล่นเพลง <ท่ามกลางแสงจันทร์> ได้จริงๆ ? ?

ในขณะที่กู้หว่านหว่านกำลังนึกทบทวนชีวิต อาจาร์ยจ้าวที่อยู่ข้าง ๆ ก็หัวเราะและพูดว่า “เธอกำลังพูดถึงอะไร? ที่มู่ซย่าต้องการเล่นคือ <Under The Moonlight> ไม่ใช่ <ท่ามกลางแสงจันทร์> มันเป็นแค่เรื่องเข้าใจผิดเท่านั้น ตอนแรกอาจาร์ยทำพลาดเหมือนกัน ถึงขนาดขอให้เธอแสดงโน้ตเพลงให้อาจารย์ดู ฉันถึงแน่ใจว่าเพลงที่เธอกำลังจะเล่นค่อนข้างคล้ายกับ <ท่ามกลางแสงจันทร์> แต่โน้ตเพลงต่างกันมาก ฉันคิดว่าน่าจะเป็นฉบับที่ดัดแปลงแล้ว”

เมื่อกู้หว่านหว่านได้ยินแบบนี้ เธอก็ถอนหายใจด้วยความโล่งอก

สำหรับเวอร์ชันดัดแปลง ไม่น่าล่ะถึงใช้ชื่อภาษาจีนว่า <Under the Moonlight> แทนที่จะใช้ชื่อ <ท่ามกลางแสงจันทร์> ที่รู้จักกันดี เมื่อรวมกันแล้วเรียกได้ว่าเป็นเพลงสองบทเลยทีเดียว

ประวัติการอ่าน

No history.

ความคิดเห็น

ความคิดเห็นของผู้อ่านเกี่ยวกับนิยาย: ประธานวายร้ายจะแต่งงานกับฉันให้ได้!